22 Mars 2020
- Nine eleven
- A city savouring the morning
- As if thrown out from a crossbow
- Crowned by glow worms
- I am the carcass of the desert
-Istanbul
Kwana sanavera Terra
O-tara oturu cha-bah yazdah peskunatek unnek ni-bovac hdac masa pange vounge t’eka endeka ös iundös wutcat cait go:ltir on bir kwelim kwelas sebelas sésta yksitoista julan julajuj
Sanna shana ma’ Maa
Nine eleven
Translated from: Ufim – arabe Un an arménien - latin sur la Terre doka – gwa Neuf onze vinmavis – perse neuf onze micmac – breton neuf onze pije – kabyle neuf onze maleu – provençal neuf onze yuchi – grec neuf onze mongole – ossète neuf onze yokuts – tchétchène neuf onze gisiga – turque neuf onze budilbud – indonésien neuf onze awngi – finnois neuf onze punan bah – maya neuf onze
bozo – hébreu Un an arabe – estonien avec la Terre
.......................................................... A city savoring the morning Stretching its legs towards the September sun
Usually horseflies ignore this body This morning they assail the legs ragingly stinging one and the other and then disintegrate in a rustle of wings and carapace beyond hearing on the calves of glass Lightning of death Fire of Satan and blood and blood and blood! The legs vanish in dust
For this morning the horseflies have been led astray by a sacrificial fury intoxicated by a faith of vengeance Offering themselves in martyrdom for a salvation offering themselves an incommensurable feast they feed on immolations by hundreds and thousands and thousands
And pain contorts the city and Earth is a roar of agony
On this eleventh morning the world has lost an innocence
............................................... As if thrown out from a crossbow we whistle along above Europe ten thousand meters above the bicycle lane Under our feet from cotton menhirs cumulus vapors soar against every angel Goose bumps rise by Frisian cold pimples rippled on the forearm of the sea Juniper needles plod on diesel across the blue-green North Sea bedspread
............................................................
Crowned by glow worms the desert termitarium swarms in daytime and crawls at night
Hordes of invaders challenging drought and heat borne by wings clustering on the loot In the opulent cells of hardline queens soldiers play the game fighting one-armed defenders through the sparkling lounges of Luxor
Mirage for conquering species Hatched in scattered nests
Luxury of labyrinths annexed though less for conquest than for falling smugly into vice and bodies agglomerate in costly embraces at Mandalay Bay In the residence of termites thus is danced debauchery are experienced chance and flesh through delicious defeats between the Louvre and the Eiffel Tower of Nevada Returns without armour stripped of all belongings with a vagabond smile
The future of lust? Glow worms grant it and illuminate the night It is time for the Las Vegas tango
Las Vegas tango is a piece of music composed by jazz musician Gil Evans
........................................................
I am the carcass of the desert With a hollow stomach I sprawl across two hundred seventy seven miles of slow decay With my skin so often drowned transformed to callus my ribs stretch out in disorder My ribs that you have named and dedicated to the gods our companions Krishna and Brahma Osiris, Venus and Wotan, to make it short but also to your peers I name Buddha, Solomon and the angels On my chest everybody has a temple which every scavenging day erodes
One of you mentions Genesis dating my skin to “day three of Creation” And I answer “Why not?” Reasonably it is without importance but if there must be measures let us then count years one milliard eight hundred millions for my coccyx two hundred and sixty million for the tops of my ribs six millions for the evisceration of my body by this trickle, this torrent of days gone by
............................................................
ISTANBUL
Istanbul Istanbul It is me once again My beautiful, my old and beautiful Do you still suffer?
Give me your hands put them into mine Bosphorus, Fatih, Galata, Atatürk and Golden Horn I clasp and warm all your bridges
Your skin is so soft at Sultanahmet but suppurating acrid wounds spur my nostrils and disfigure the hills of your face
So rid your pavement wrinkles of some of their thickness Be kind to your pedestrians who polish you and are your mobile blushers
Here is my handkerchief Expurgate from your obstructed nose the noise of horns once and for all
Your vessels are congested and you always cough petroleum You must cure your throat from polluting ships* Are the launches your pectoral pastilles? Don’t let the imperial glitter of your bosphorescent necklace be tarnished by the fall of night
This is how I want you : Wholly fresh wholly sober So put back on your grey falcon aqueduct glasses** Put them solidly on your Atatürk boulevard nose and look at me
Am I asking too much of you?
Let me comb your hair I will make you a plait of elaborate Istiklal avenue dwellings
Give me your Beşiktaş smile all the way to the Üsküdar piers
For certain you will be better
I will come back
My old My beautiful Istanbul
* The Turkish name for the Bosphorus, Boğaz, means throat ** The byzantine aqueduct, that crosses the Atatürk boulevard, is called Grey falcon arcade in Turkish : Bozdoğan Kemeri
.....................................................
|
One year
on Earth
One year with Earth
|
|
|